Це онлайн-довідник з українського слововживання мовознавиці Марії Волощак. Тут наведено неправильні варіанти слововживання та їхні відповідники. За загальним пошуком легко перевірити, чи добрий варіант вжито в тексті. Так, у довіднику можна переконатися, що законопроєкти все-таки ухвалюють, а не приймають. А відхилення від загального правила — це виняток, а не виключення.
Онлайн-вправи з усіх розділів мовознавства. Обирайте тему, яка вас цікавить, перечитайте правила й гайда виконувати завдання! Усі відповіді треба вводити самостійно, наприклад, вписати «и» чи «і» у слово «д...зель», поставити розділові знаки у реченні чи апостроф у слові. Вгадати не вдасться, зате можна обрати опцію «Підказка», якщо добре не засвоїли правило.
На цій платформі знайдете українські переклади запозичених слів. Зареєстровані учасники пропонують свої відповідники й можуть голосувати за найкращі варіанти. Таким чином кожен з нас збагачує свою лексику.
Пам’ятайте, що наповнює каталог спільнота, ви можете здивуватися, що дедлайн запропонували називати реченцем (отримав найбільше вподобайок), а віп-зону панським кутом. Але тут є й відповідники, до яких ми уже звикли: лінк — посилання, фотографія — світлина. А цей знак @, сподіваємося, ви теж називаєте равликом.
Ресурс містить словники української мови всіх видів. Деякі словники в онлайн-форматі, інші — в PDF. Якщо ви давно не зазирали у словник, дуже рекомендуємо. Наприклад, можна зауважити, що до слова «іти» є щонайменше 32 синоніми, або ж порівняти у тлумачному словнику «пост» і «допис» і переконатися, що краще віддавати перевагу останньому в значенні повідомлення.
Це одинадцятитомний тлумачний словник української мови. Він подає не лише пояснення слів, а й приклади їх вживання з літератури, рід, закінчення у родовому відмінку тощо.
СУМ видали у 1970–1980 роках, тож під час його використання варто пам’ятати, що словник багато в чому застарів, містить росіянізми; змінилися слова і їхні значення. Попри це до нього, безумовно, варто звертатися, на його основі уклали всі інші тлумачні словники. Над перевиданням найповнішого словника уже працюють. Новий СУМ-20 почали видавати у 2010 році, але поки що є 11 томів з 20.
Можна завантажити застосунок СУМ.
Телевізійний проєкт на YouTube від «UA:Перший». У відео пояснюють, як красиво дякувати, правильно наголошувати слова, нагадують, коли варто перевіряти себе за мнемонічною фразою «де ти з’їси цю чашу жиру» (після цих літер пишемо «и» в іншомовних словах), розбирають лексичні зауваги, наприклад, коли варто вживати «одне одному», а коли «один одному» тощо. Добірка містить 39 роликів. Єдине — варто врахувати, що проєкт випустили до ухвалення нової редакції правопису.